Jerusalem = "set ye double peace"
1) denotes either the city itself or the inhabitants
2) "the Jerusalem that now is", with its present religious institutions, i.e. the Mosaic system, so designated from its primary external location
3) "Jerusalem that is above", that is existing in heaven, according to the pattern of which the earthly Jerusalem was supposed to be built
3a) metaphorically "the City of God founded by Christ", now wearing the form of the church, but after Christ's return to put on the form of the perfected Messianic kingdom
4) "the heavenly Jerusalem", that is the heavenly abode of God, Christ, the angels, saints of the Old and New Testament periods and those Christians that are alive at Christ's return
5) "the New Jerusalem", a splendid visible city to be let down from heaven after the renovation of the world, the future abode of the blessed
Part of Speech: noun proper locative
Citing in TDNT: 7:292, 1028
Of Hebrew origin [H3389]; Hierosolyma (that is, Jerushalaim), the capital of Palestine: - Jerusalem. Compare G2419.
These two sites give similar information, with the definition from several dictionaries and statistics on the use of the word.
Perseus Digital Library
University of Chicago's Logion lexicon
Thayer's dictionary plus other information.
From this site's dictionary (in Italian)
Click on the first column to search for that word as a form of the root Ἱεροσόλυμα; click on the second column to search for that grammatical form of the root Ἱεροσόλυμα; click on the third column to search for that word and grammatical form; click on the total to search for the root Ἱεροσόλυμα.