Per installare uno di questi testi, clicca sul nome del testo per scaricare il file, scompatta il file,
e copia il file contenuto alla cartella che contiene i file del programma:
Nome |
Descrizione |
Versione |
Dimensione (Kb) |
Tipo di testo |
|
La Nuova Riveduta sui testi originali (1994, edizione del 2006), a cura della Società Biblica di Ginevra. |
1.1.16 |
3964 |
Bibbia |
|
La versione C.E.I., seconda edizione (1974), a cura della Conferenza Episcopale Italiana. La Bibbia di Gerusalemme ha lo stesso testo, con l'aggiunta di alcune note prese dalla Bibbia di Gerusalemme francese. È una versione approvata dalla Chiesa cattolica romana. |
1.1.16 |
4291 |
Bibbia |
|
La Nuova Diodati, Revisione (1991), edizione La Buona Novella - Brindisi. |
1.1.16 |
3942 |
Bibbia |
|
La Versione Riveduta in testo originale dal Dott. GIOVANNI LUZZI, già Prof. alla Facoltà Teologica Valdese di Roma. Stampato a cura della Società Biblica Britannica e Forestiera (1925). Il testo segue l'edizione della Libreria Sacre Scritture Roma 1990. |
1.1.16 |
3964 |
Bibbia |
|
La traduzione di Giovanni Diodati del 1607, riveduta nel 1821. Questa è l'edizione: La Sacra Bibbia ossia L'Antico e il Nuovo Testamento; Tradotti da Giovanni Diodati; Stampato per
La Società Biblica Britannica e Forestiera; 1877 |
1.0.0 |
4026 |
Bibbia |
|
Del 1611. Questa è l'edizione di Oxford del testo standard del 1769.
|
1.0.0 |
3822 |
Bibbia |
|
Del 1611. Questa è l'edizione di Oxford del testo standard del 1769. Con i numeri si Strong delle parola nelle lingue originali.
|
1.1.22 |
6098 |
Bibbia |
|
The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments, Translated out of the Original Tongues, Being the Version Set Forth A.D. 1611, Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A.D. 1881-1885, Newly Edited by the American Revision Committee A.D. 1901, Standard Edition. |
1.0.0 |
3781 |
Bibbia |
|
La World English Bible (WEB) è una versione in inglese moderna della Sacra Bibbia nel dominio pubblico (senza copyright). Ciò significa che la puoi liberamente copiare in qualsiasi forma, inclusi formati elettronici e stampati. La World English Bible si basa sull'American Standard Version della Sacra Bibbia pubblicata nel 1901, l'Antico Testamento secondo la Biblia Hebraica Stuttgartensia, e il Nuovo Testamento greco "della maggioranza". Vedi https://www.ebible.org/web/. |
1.0.0 |
3784 |
Bibbia |
|
La versione francese Louis Segond. Equivalente alla versione inglese del Re Giacomo, tradotta da Louis Segond (1810-1885). C'è stata una revisione da diversi esperti, e la revisione è stata pubblicata nel 1910 dall'Alliance Biblique Universelle. |
1.0.0 |
3911 |
Bibbia |
|
La versione spagnola Reina Valera (1909). |
1.0.0 |
3648 |
Bibbia |
|
La versione portoghese João Ferreira de Almeida Atualizada. |
1.0.0 |
3676 |
Bibbia |
|
La versione tedesca Darby Elberfelder (NT 1855, AT 1871). |
1.0.0 |
3792 |
Bibbia |
|
Una versione olandese tradotta in 1637. Bijbel, dat is de ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken Van het Oude en Nieuwe Testament. Door last van de Hoog-mogende. Heren Staten-Generaal der Verenigde Nederlanden, en volgens het besluit van de Synode Nationaal, gehouden te Dordrecht in de jaren 1618 en 1619. Uit de oorspronkelijke talen in onze nederlandse taal getrouwelijk overgezet. Da https://www.coas.nl/bijbel. |
1.0.0 |
3855 |
Bibbia |
|
Bibla; Dhjata e vjetër dhedhjata e re; Diodati i Ri; Përkthimi 1991-1994. Shoqata Shqipëtare e Biblës; The Albanian Bible Society; Rr. 'Frosina Plaki' Nr. 36 Tirana, Albania |
1.1.7 |
3995 |
Bibbia |
|
La Bibbia in rumeno. Tradotta da Dumitru Cornilescu nel 1921 e pubblicata nel 1928. |
1.1.22 |
3816 |
Bibbia |
|
Del 1876; edizione del 1956 |
1.1.20 |
4546 |
Bibbia |
|
In lingua ucraina |
1.1.20 |
4664 |
Bibbia |
|
La Vulgata: la Bibbia in lingua latina, l'edizione critica dalla Beuron/Stuttgart Bible Societies, Bonifatius Fischer e Wilhelm Ott, Tuebingen, 1975. Il testo del Salmi è quello che fu tradotto dalla LXX, la versione greca dell'AT, e che è entrato nella Vulgata (il Salterio gallicano). |
1.0.0 |
3593 |
Bibbia |
|
|
1.1.14 |
2694 |
Bibbia |
|
Pubblicato da Logos Bible Software, Society of Biblical Literature (2010). Redatto da Michael W. Holmes. Vedi https://sblgnt.com/ per ulteriori informazioni. |
1.1.32 |
1006 |
Bibbia |
|
Pubblicato da Logos Bible Software, Society of Biblical Literature (2010). Redatto da Michael W. Holmes. Vedi https://sblgnt.com/ per ulteriori informazioni. Questo testo ha i caratteri latini invece di greci. |
1.1.2 |
902 |
Bibbia |
|
The New Testament in the Original Greek. The text revised by Brooke Foss Westcott D.D. and Fenton John Anthony Hort D.D. |
1.1.9 |
1279 |
Bibbia |
|
The New Testament in the Original Greek. The text revised by Brooke Foss Westcott D.D. and Fenton John Anthony Hort D.D. Questo testo ha i caratteri latini invece di greci. |
1.0.0 |
938 |
Bibbia |
|
The New Testament in the Original Greek. Questo testo include la parola radice e le informazioni morfologiche delle parole. Per una spiegazione dei codici vedi https://www.byztxt.com/download/ |
1.1.14 |
3007 |
Bibbia |
|
Il testo greco del Nuovo Testamento, parola per parola, con la traduzione della Nuova Riveduta di ogni parola. |
1.1.17 |
2310 |
Bibbia |
|
Il Nuovo Testamento della Nuova Riveduta, parola per parola, con la parola greca che ogni parola traduce. |
1.1.17 |
2269 |
Bibbia |
|
La traduzione dell'Antico Testamento in greco. |
1.1.11 |
4468 |
Bibbia |
|
La traduzione dell'Antico Testamento in greco. Questo testo ha i caratteri latini invece di greci. |
1.1.11 |
3289 |
Bibbia |
|
Commentario esegetico-pratico del Nuovo Testamento, di Stewart e Bosio (1900-1924) |
1.1.16 |
13806 |
Commentario |
|
La traduzione di un commentario sui libri Genesi, Esodo, Levitico, Ecclesiaste, Cantico. |
1.1.0 |
548 |
Commentario |
|
I riferimenti incrociati del Treasury di Scriptual Knowledge in italiano |
1.1.0 |
8181 |
Commentario |
|
Le note in piè di pagina della versione Nuova Riveduta. |
1.1.0 |
346 |
Commentario |
|
Le note in piè di pagina della versione Riveduta/Luzzi. |
1.1.0 |
59 |
Commentario |
|
Una spiegazione dei versetti più difficili da capire. |
1.1.32 |
748 |
Commentario |
|
Sermoni tratti dal sito https://www.aiutobiblico.org/ |
1.1.0 |
4807 |
Commentario |
|
Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible (1871) |
1.1.0 |
11862 |
Commentario |
|
Albert Barnes' Notes on the Old and New Testaments by Albert Barnes (1798-1870) |
1.1.16 |
31585 |
Commentario |
|
Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible (1708-1710) |
1.1.1 |
30624 |
Commentario |
|
Una riduzione di Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible; una traduzione italiana di alcuni libri è nel Commentario abbreviato di Matthew Henry |
1.1.0 |
3730 |
Commentario |
|
Un commentario inglese del Nuovo Testamento; di B. W. Johnson (1891) |
1.1.0 |
2462 |
Commentario |
|
Un'analisi delle parole del Nuovo Testamento; di M. R. Vincent (1887) |
1.1.0 |
4882 |
Commentario |
|
Le note a piè di pagina della King James Version |
1.1.0 |
247 |
Commentario |
|
Le note a piè di pagina della American Standard Versione |
1.1.0 |
363 |
Commentario |