Commentario abbreviato:Luca 18:3231 Versetti 31-34 Lo Spirito di Cristo, nei profeti dell'Antico Testamento, ha testimoniato in anticipo le sue sofferenze e la gloria che ne sarebbe seguita, 1Pi 1:11. I pregiudizi dei discepoli erano così forti che non vollero capire queste cose alla lettera. Erano così intenti alle profezie che parlavano della gloria di Cristo, che trascurarono quelle che parlavano delle sue sofferenze. Le persone si imbattono in errori perché leggono le Bibbie a metà e si limitano alle cose semplici. Siamo tanto arretrati nell'apprendere le giuste lezioni dalle sofferenze, dalla crocifissione e dalla risurrezione di Cristo, quanto lo erano i discepoli rispetto a ciò che egli disse loro su quegli eventi; e per la stessa ragione: l'amor proprio e il desiderio di oggetti mondani chiudono la nostra comprensione. Diodati:Luca 18:32Perciocchè egli sarà dato in man de' Gentili, e sarà schernito, ed oltraggiato; e gli sarà sputato nel volto. Martini:Luca 18:32Imperocché sarà dato nelle mani de' Gentili, e sarà schernito, e flagellato, e gli sarà sputato in faccia: Nuova Diodati:Luca 18:32Egli infatti sarà consegnato in mano dei gentili, sarà schernito e oltraggiato e gli sarà sputato addosso. Nuova Riveduta:Luca 18:32perché egli sarà consegnato ai pagani, e sarà schernito e oltraggiato e gli sputeranno addosso; Ricciotti:Luca 18:32Egli sarà dato nelle mani dei Gentili e sarà schernito, flagellato e coperto di sputi; Riferimenti incrociati:Luca 18:32Lu 23:1,11; Mat 27:2; Mar 15:1; Giov 18:28,30,35; At 3:13 Riveduta:Luca 18:32poiché egli sarà dato in man de' Gentili, e sarà schernito ed oltraggiato e gli sputeranno addosso; Riveduta 2020:Luca 18:32poiché egli sarà dato in mano ai Gentili, sarà schernito e oltraggiato e gli sputeranno addosso Tintori:Luca 18:32egli sarà dato nelle mani dei gentili, sarà schernito e flagellato e coperto di sputi. Dimensione testo: |