Vocabolario greco-italiano del NT
Questo vocabolario dà il significato in italiano di ogni parola usata nel testo greco del Nuovo Testamento (greco antico). Per ogni parola, c'è anche un elenco di tutte le forme grammaticali che appaiono nel NT.
Il vocabolario può essere letto su questo sito, oppure è possibile scaricarlo per usarlo sul proprio computer. In ogni caso, per leggerlo bisogna prima scaricare il font greco che usa, e copiarlo alla directory dei font (in Windows, di solito c:\windows\fonts\).
Nota: Per chi è interessato nel Nuovo Testamento in greco, un'interlineare greco-italiano e italiano-greco del Nuovo Testamento è disponibile. C'è anche il testo del Nuovo Testamento greco con le letture varianti dei manoscritti, quattro testi greci, l'interlineare e altro ancora. Questi strumenti addizionali sono anche incorporati nel programma della Bibbia.
On line
È possibile cercare una parola usando la casella qui sotto. È più facile digitare la traslitterazione della parola nella casella, anche se il sito riconosce anche parole con i caratteri del font greco - ma non possono essere visualizzati nella casella. Alternativamente, puoi fare clic su una delle lettere che visualizza un elenco di tutte le parole (con i caratteri greci) che quando traslitterate iniziano con quella lettera. Lo schema utilizzata per la traslitterazione è riportata qui sotto.
Scaricamento
Il vocabolario può essere scaricato in tre formati:
- come collezione di note del programma disponibile su questo sito; usando il vocabolario in questo modo è possibile collegarlo con il testo greco;
- come file della Guida di Windows (1.88Mb);
- come file RTF (668Kb), che può essere aperto in qualsiasi elaboratore di testo; non ci sono i collegamenti ipertestuali fra le parole, ma è il formato che può essere usato su quasi qualunque computer.
Schema di traslitterazione
La prima colonna della tabella sarà visualizzata correttamente solo se il font greco è stato installato.
| Lettera greca | Nome | Traslitterazione |
| a | alfa | a |
| b | beta | b |
| g | gamma | g |
| d | delta | d |
| e | epsilon | e |
| z | zeta | z |
| h | eta | ê* |
| q | theta | th |
| i | iota | i |
| k | kappa | k |
| l | lambda | l |
| m | mu | m |
| n | nu | n |
| x | xi | x |
| o | omicron | o |
| p | pi | p |
| r | rho | r |
| s j | sigma | s |
| t | tau | t |
| u | upsilon | u |
| f | fi | f |
| c | chi | ch |
| y | psi | ps |
| w | omega | ô* |
| ‘ | (spirito) | h** |
Nota *: Nella casella della parola da trovare, non è necessario mettere l'accento su ê e ô, la parola sarà comunque trovata. Ma le parole sono visualizzate dal sito con gli accenti.
Nota **: È necessario inserire una 'h' all'inizio di una parola che comincia con uno spirito (tranne nel caso di rho con uno spirito, che è traslitterato 'rh'). Tutti gli altri accenti non devono essere inclusi.
Abbreviazioni usate
Per ogni parola c'è un elenco delle forme che appaiono nel Nuovo Testamento, con la loro descrizione. Le abbreviazioni usate sono:
| acc. | accusativo |
| aor. | aoristo |
| att. | attivo |
| avv. | avverbio |
| comp. | comparativo |
| cong. | congiunzione, congiuntivo |
| dat. | dativo |
| femm. | femminile |
| fut. | futuro |
| gen. | genitivo |
| impf. | imperfetto |
| imptv. | imperativo |
| ind. | indicativo |
| inf. | infinito |
| inter. | interiezione |
| masc. | maschile |
| med. | medio |
| neut. | neutro |
| nom. | nominativo |
| ott. | ottativo |
| partic. | particella |
| pass. | passivo |
| pf. | perfetto |
| pl. | plurale |
| ppf. | piucchepperfetto |
| prep. | preposizione |
| pres. | presente |
| ptc. | participio |
| sing. | singolare |
| superl. | superlativo |
| voc. | vocativo |
|