Commentario abbreviato:Proverbi 28:23Versetto 23 Riflettendoci bene, molti avranno un'opinione migliore di un fedele rimproveratore che di un adulatore tranquillizzante. Diodati:Proverbi 28:23Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua. Martini:Proverbi 28:23Chi corregge un uomo sarà alla fine più accetto a lui, che quegli, il quale con lingua lusinghiera lo inganna. Nuova Diodati:Proverbi 28:23Chi riprende qualcuno troverà poi maggior favore di chi lo adula con la lingua. Nuova Riveduta:Proverbi 28:23L'uomo che corregge sarà, alla fine, più accetto Ricciotti:Proverbi 28:23Chi riprende una persona troverà in fine maggior grazia presso di essa che colui che la inganna con le adulazioni della sua lingua. Riferimenti incrociati:Proverbi 28:23Prov 27:5,6; 2Sa 12:7; 1Re 1:23,32-40; Sal 141:5; Mat 18:15; Ga 2:11; 2P 3:15,16 Riveduta:Proverbi 28:23Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole. Riveduta 2020:Proverbi 28:23Chi riprende qualcuno gli sarà, alla fine, più gradito di chi lo lusinga con le sue parole. Tintori:Proverbi 28:23Chi corregge un uomo gli sarà alla fine più accetto di chi lo inganna colle lusinghe della lingua. Dimensione testo: |