πᾶς (pas) incluse tutte le forme della declinazione TDNT - 5: 886,795 Numero Strong: G3956 aggettivo 1) individualmente 1a) ciascuno, ogni, tutto, il tutto, ognuno, tutte le cose 2) collettivamente 2a) alcuni di ogni genere, senza esclusione di 3) con l'articolo: intero, totale, complessivo, completo "Tutto il mondo l'ha cercato". Ha tutto il mondo cercato Cristo? "Tutto il paese della Giudea andò, e fu battezzato da lui nel Giordano". Fu tutta la Giudea, o tutta Gerusalemme, battezzata nel Giordano? "Siete di Dio, piccoli bambini, e tutto il mondo giace sotto il potere del maligno". 'Tutto il mondo' qui significa tutti? Le parole "mondo "e "tutto" sono usate in sette o otto sensi nelle Scritture, ed è molto raro che "tutto" significhi tutte le persone in senso totale. Le parole sono usate generalmente per significare che Cristo ha riscattato alcuni di ogni genere di persone - alcuni ebrei, alcuni gentili, alcuni ricchi, alcuni poveri, e che non ha ristretto la sua redenzione solo agli ebrei o solo ai gentili (C.H. Spurgeon da un sermone sulla Redenzione Particolare). + οὐ: non + ὅς + ἄν: chiunque + διά: sempre + ἡμέρα: quotidianamente + μή: non
πᾶν: acc. sing. neut., nom. sing. neut. πάντα: acc. pl. neut., acc. sing. masc., nom. pl. neut., voc. pl. neut. πάντας: acc. pl. masc. πάντες: nom. pl. masc., voc. pl. masc. παντὶ: dat. sing. masc., dat. sing. neut. παντί: dat. sing. neut. παντός: gen. sing. masc. παντὸς: gen. sing. masc., gen. sing. neut. πάντων: gen. pl. masc., gen. pl. neut. πᾶς: nom. sing. masc., voc. sing. masc. πᾶσα: nom. sing. femm. πᾶσαι: nom. pl. femm. πάσαις: dat. pl. femm. πᾶσαν, πᾶσάν: acc. sing. femm. πάσας: acc. pl. femm. πάσῃ: dat. sing. femm. πάσης: gen. sing. femm. πᾶσι: dat. pl. masc., dat. pl. neut. πάσιν, πᾶσιν: dat. pl. masc. πασῶν: gen. pl. femm. (+ἔρχομαι) tornare: 1 (+αὐτός) tutto: 1 (+ὁ ἄνθρωπος) di tutto: 1 (+ὁ) a chiunque: 1 (+ὁ) chi: 2 (+ὁ) chiunque: 40 (+ὁ) di chiunque: 1 (+ὁ) in tutto: 1 (+ὁ) ogni cosa: 1 (+ὁ) tutto: 8 (+διά) assiduità: 1 (+διά) continuare: 3 (+διά) di continuare: 1 (+διά) per sempre: 1 (+διά) sempre: 3 (+ὅς ἄν) chiunque: 2 (+ὅς τίς ἐάν) qualunque cosa: 1 (+ὅς) a chi: 1 (+ὅς) chiunque: 3 (+ὅσος) tutto cosa che: 1 (+ὅστις) chi: 1 (+ὅστις) chiunque: 2 (+ὑπέρ) supremazia: 1 (+κατά) ogni: 3 (+μή σάρξ) nessuno: 1 (+μή) nessuno: 2 (+μετά) pienezza: 1 (+ἄνθρωπος) ognuno: 1 (+οὐ μή) nulla: 1 (+οὐ ἄν σάρξ) nessuno: 1 (+οὐ σάρξ) nessuno: 3 (+οὐ) nessuno: 4 (+ἐν τόπος) dappertutto: 1 (+ἐν) ogni: 1 (+ἀνακλίνω) fare: 1 (+ἀντιλογία) contraddire: 1 (+ἐπί) su: 1 (+ἐπί) tutto: 1 (+πρός) soprattutto: 2 (+σύ ὁ) voi: 1 (+ψυχή ὅστις) chiunque: 1 (+ψυχή) ognuno: 1 a chiunque: 4 a ciascuno: 2 a ogni: 3 a tutto: 35 a tutto provare: 1 alcuno: 1 chiunque: 4 ciascuno: 3 completare: 1 cosa: 1 da tutto: 2 di: 1 di chiunque: 1 di ogni: 8 di ogni cosa: 3 di tutto: 39 di tutto cosa: 2 fra tutto: 3 grandezza: 2 il: 2 in lingua: 1 in ogni cosa: 3 in tutto: 4 intero: 2 maschio: 1 non tradotto: 17 nulla: 2 ogni: 179 ogni aspettare: 1 ogni cosa: 93 ogni maniera: 3 ogni sorta: 1 ogni sorta di: 2 ogni specie di: 1 ogni uomo: 1 ognuno: 3 per tutto: 8 pienezza: 3 qualche altro cosa: 1 qualunque: 11 questo: 1 sempre: 2 su ogni: 1 su tutto: 2 suo: 1 tutto: 640 tutto ciò: 2 tutto ciò che: 1 tutto compiere: 1 tutto cosa: 20 tutto e: 1 tutto loro: 1 tutto modo: 1 tutto quanto: 1 tutto quello: 2 tutto quello che: 2 tutto voltare: 1 uno grandezza desiderare di: 1 vivere: 1 Totale: 1243
|